El Batey del buen decir

El Batey del buen decir
Creado por: Cari Vargas desde octubre 2010

domingo, 20 de enero de 2013

0

¿En español puedo escribir la palabra gay como sinónimo de hombre homosexual?

Mi gente, el anglicismo "gay" ya está registrado en el Diccionario de la Real Academia Española.  Según DRAE es sinónimo de hombre homosexual.  Así como lo oye.

Les comparto la publicación de la La Fundación del Español Urgente:

lunes, 20 de febrero de 2012

0

Esto no lo tenía muy claro.

"Tener clara una cosa y no tener claro una cosa"

Nuestros amigos de Fundeu BBVA nos recomiendan lo siguiente:

En la expresión tener claro, la palabra claro ha de concordar en género y número con aquello a lo que se refiere.  Sin embargo, en ocasiones tener claro se emplea sin guardar la concordancia,  como en los siguientes ejemplos: «Los directivos habían solicitado el aplazamiento del partido de vuelta hasta no tener claro la sanción de la federación», «El presidente tenía claro los diez nombres y solo estaba esperando la contestación de dos miembros».

viernes, 21 de octubre de 2011

0

El plural de capaz es capaces.

¡Saludos, amigos!  Regresé después de tanto tiempo con una información muy interesante.  ¿Sabían que el plural de "capaz" es "capaces"?  Muchos me dirán: "pues claro, muy obvio".  Sin embargo, es muy frecuente encontrar mal empleado el plural de la palabra "capaz".  Vean lo que mis amigos de Fundéu BBVA, Fundación del Español Urgente acaban de publicar...

domingo, 1 de mayo de 2011

0

Colaboración de Enrique

Amigos, aquí les incluyo un enlace que mi amigo Enrique compartió en Facebook.  Interesante artículo publicado por el periodista Rafael Santiago Medina en El Nuevo Día el 20 Abril 2011.

LAS TRAMPAS DEL ESPAÑOL

¡Aclarado está!
0

De tipo... y de carácter... siempre en masculino singular


¡Amigos! He regresado y les incluyo un artículo muy interesante que recibí del portal "Fundeu BBVA".  Otro error que cometía con frecuencia...

sábado, 26 de febrero de 2011

0

¿No se recomienda «a día de hoy», «al día de hoy»?

¿Sabían que no se recomienda decir «a día de hoy», «al día de hoy»? Yo cada rato uso esa frase, qué mal me va...  Aquí les incluyo otro artículo de "La Fundación del Español Urgente" sobre el uso de esa frase.


lunes, 21 de febrero de 2011

1

¿Se dice "se negocia" o "se negocea"?

Se negocia, no se 'negocea'


Ambas formas son incorrectas.  La conjugación en presente de ambos verbos es: